长歌行注释及译文 《长歌行》原文及翻译

教育百科2022-06-25 00:03:24未知

长歌行注释及译文 《长歌行》原文及翻译

  《长歌行》的译文

  桃李花等待若干岁月才开放,草木繁盛、花朵缤纷的样子也不过能照耀当年。

  春风吹醒万物,草木都想要表现自己最美的一面。

  枯枝长出新叶,涸流中吐出清泉。

长歌行注释及译文

  天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。

  如果不早早建功立业,又怎能在那史册上留下名字呢?

  桃李最美好的时光是在春天,但谁又能赊欠时光?

  富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会擦肩而过。

  金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。

  我害怕落在时间之后,因此只能欢歌纵酒,强以为欢。

  秋霜残酷,萧杀万物,对人也无所惜,突然降临,蒲树与柳树的叶子就凋落了。

长歌行注释及译文

  《长歌行》的原文

  李白 〔唐代〕

  桃李待日开,荣华照当年。

  东风动百物,草木尽欲言。

  枯枝无丑叶,涸水吐清泉。

  大力运天地,羲和无停鞭。

  功名不早著,竹帛将何宣。

  桃李务青春,谁能贳白日。

  富贵与神仙,蹉跎成两失。

  金石犹销铄,风霜无久质。

  畏落日月后,强欢歌与酒。

  秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

长歌行注释及译文

  注释

  长歌行:乐府旧题。

  待:一作“得”。

  荣华:草木茂盛、开花。《荀子·王制》:“草木荣华滋硕之时,则斧斤不入山林。”

  东风:春风。李白《春日独酌》诗之一:“东风扇淑气,水木荣春晖。”百物:犹万物。《礼记·祭法》:“黄帝正名百物,以明民共财,颛顼能脩之。”

  “枯枝”句:谓枯枝生新叶,皆可爱也。

  羲(xī)和:古代神话传说中的人物。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”王逸注:“羲和,日御也。”

  竹帛(bó):竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。引申指书籍、史乘。《史记·孝文本纪》:“然后祖宗之功德著于竹帛,施于万世,永永无穷,朕甚嘉之。”

  务:需要。青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。《楚辞·大招》:“青春受谢,白日昭只。”王逸注:“青,东方春位,其色青也。”

  贳(shì):出借,赊欠。

  蹉(cuō)跎(tuó):失意;虚度光阴。

  销铄(shuò):熔化,消磨。

  欢:一作“饮”。

  倏(shū)忽:迅疾貌,形容出乎意外之快。

本文标签: ,歌行  ,译文  ,注释  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看