发闾左适戍渔阳九百人的翻译(二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人翻译)

教育百科2022-06-26 13:01:20佚名

发闾左适戍渔阳九百人的翻译(二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人翻译)

  发闾左适戍渔阳九百人的翻译是朝廷征调贫苦人民去驻守渔阳。这句话出自司马迁创作的《陈涉世家》。《陈涉世家》详细地记述了陈胜起义的全过程,和各路起义军的胜败兴替,描述了起义军的浩大声势,论述了陈胜起义最终失败的原因。《陈涉世家》列于《史记》第四十八篇。

发闾左适戍渔阳九百人的翻译

  《陈涉世家》是司马迁为中国古代社会里第一次农民大起义领袖陈胜、吴广写的传记。文中真实、完整地记述了爆发这次农民大起义的原因、经过和结局。

发闾左适戍渔阳九百人的翻译

  《陈涉世家》表现了陈涉在反对秦王朝暴政斗争的关键时刻所发挥的重要作用,以显示他洞察时局的能力和卓越的组织领导才干,从中反映了农民阶级的智慧、勇敢和大无畏的斗争精神。

发闾左适戍渔阳九百人的翻译

  原文节选:二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

本文标签: ,百人  ,渔阳  ,发闾左适戍  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看