不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文讽刺了哪种人

教育百科2022-09-08 15:05:19未知

不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文讽刺了哪种人

  《不识自家》的翻译:从前有个愚蠢的人,经常把鞋子悬挂在门外作为标志。一天他出门,到了中午,突然下起暴雨。他的妻子收起鞋子。到了快傍晚的时候,这个愚蠢的人回到家,却没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他一直在门外徘徊不进去。他的妻子看见了,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”

不识自家文言文翻译注释

  愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。

  《不识自家》的原文

  曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

不识自家文言文翻译注释

  注释:

  曩:从前。

  县:悬挂。

  履:鞋。

  志:标记。

  及:等到。

  暴:又猛又急的,大

  薄暮:临近傍晚。

  薄:临近

  讶:惊讶。

  徙:搬迁。

  是:这。

  汝:你

  识:认识。

  审视:察看。

  熟:仔细

  悟:恍然大悟

本文标签: ,文言文  ,注释  ,不识  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看