郁离子常羊学射翻译(常羊学射翻译及注释)

教育百科2022-11-19 11:02:43未知

郁离子常羊学射翻译(常羊学射翻译及注释)

  郁离子常羊学射翻译:常羊向屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听知道射箭的方法吗?楚王在云梦打猎,让掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽跑了出来,鹿在楚王的左边出现,麋鹿从楚王的右边跑出。楚王拉弓准备射,有天鹅拂过楚王打猎时的红色小旗,展开的翅膀犹如一片垂云。楚王专注将箭搭在弓上,不知道要射什么。养由基向前说道:‘我射箭时,放一片叶子在百步之外去射它,十发箭十发中。如果放十片叶子在百步之外,那么射得中射不中我就不能保证了。”

  《常羊学射》原文

  常羊学射于屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之。禽发,鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。养叔进曰:‘臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中。如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!”

  《常羊学射》注释

  1、于:向

  2、若:你

  3、道:方法

  4、之:代“禽”

  5、使:让

  6、引:拉

  7、田:同“畋”,打猎

  8、云梦:古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区。

  9、虞(yú)人:古代掌管山泽的官吏

  10、起:驱赶起来

  11、发:跑出来

  12、交:交错

  13、鹄(hú):天鹅

  14、旃(zhān):赤色的曲柄的红旗

  15、翼:翅膀

  16、养叔:名养由基,楚国大夫,善射

  17、(臣之)射:射箭时;之:取独

  18、置:放

  19、注矢于弓:把箭搭在弓上;注,附着

  20、垂云:低垂下来的云

  21、如使:假如。

  22、焉:于之。

  23、必:一定,必然肯定

  24、置:放置

  25、起:哄赶

  26、进:进谏

  27、射:射箭

  28、常羊:与屠龙子朱均为刘基虚拟的寓言人物

  29、闻:听说

  30、过:经过,路过

  31、若:好像

  32、矢:箭

  33、非:不是

  34、注:专注

  35、其:指代动物

  《常羊学射》赏析

  文章用词简单,讲常羊学射的故事娓娓道来,这则故事告诉我们道理是:做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标。如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情也做不成。

  在纷繁的世界里,要有明确的追求目标,才容易实现自己的理想。三心二意,左顾右盼,是学习和工作的大敌。就人性来说,贪心是很大的弱点,在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的。就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很多!

  《常羊学射》创作背景

  《常羊学射》出自元末明初刘基创作的笔记《郁离子》。“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

本文标签: ,离子  ,常羊学射  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看