孔子世家赞文言文翻译 史记·孔子世家赞文言文翻译

教育百科2022-02-28 13:00:42佚名

孔子世家赞文言文翻译 史记·孔子世家赞文言文翻译

  翻译为:太史公说:《诗经》上有句话:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能到达那里,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。

孔子世家赞文言文翻译 史记·孔子世家赞文言文翻译

  到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车子、衣服和礼器,许多儒生在他家里按时演习礼仪,我徘徊留恋,舍不得离开。

孔子世家赞文言文翻译 史记·孔子世家赞文言文翻译

  天下的君王以及贤人是很多的,(他们大多是)当时的荣耀,死后就完了。

  孔子是一个平民,传到十几代,读书的人都尊崇他。从天子王侯,到全国研究六经的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以说是道德学问最高尚的人了!

孔子世家赞文言文翻译 史记·孔子世家赞文言文翻译

  注释:

  选自《史记·孔子世家》(中华书局1959年版)。《史记》一百三十篇,每篇最后都以“太史公曰”的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。赞,文体名。本文是《史记·孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。

  太史公:司马迁的官名,用以自称。

  高山仰止,景行行止:出自《诗经·小雅·车舝(xiá)》。仰,这里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。这里喻指高尚的品德。行,这里是效法的意思。止,句末语气助词,无意义。

  乡:通“向”。

  适:往。

  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看