杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文

教育百科2022-03-30 02:05:19未知

杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文

  万里而来的候鸟,不过衡山的回雁峰,今年又避开人群往北方飞去。春雁瞻客而上,人向南行,春雁北飞,好像有心而为。在云层里,雁侣相呼,未曾独宿。将帛书系于雁足以传音信不过是无稽之谈,如今愁寂不堪,若能回归故里,定当像伯夷、叔齐那样采薇而食。

杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文

  《归雁·其一》

  唐·杜甫

  万里衡阳雁,今年又北归。

  双双瞻客上,一一背人飞。

  云里相呼疾,沙边自宿稀。

  系书元浪语,愁寂故山薇。

  赏析

  杜甫离开四川后,在外漂泊了两年多,其中以《归雁》为题的古诗写了四首。其中《归雁二首》表现了作者对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人通过对大雁的描写,抒发了自己难以排遣的愁绪乡思。

杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文

  关于归雁的古诗

  1、《归雁》

  唐·杜甫

  东来万里客,乱定几年归?

  肠断江城雁,高高向北飞!

  2、《归雁二首·其二》

  欲雪违胡地,先花别楚云。

  却过清渭影,高起洞庭群。

  塞北春阴暮,江南日色曛。

  伤弓流落羽,行断不堪闻。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看