《月夜忆舍弟》翻译:城楼上响起了禁止通行的鼓声,秋夜的边塞上传来孤雁的哀鸣。从今夜进入白露节气,月亮依然是家乡的最圆。虽然兄弟们都已散去,却已无法再打听他们的消息了。送到洛阳城的家书总是送不到,何况战乱频繁发生还没有停止。
《月夜忆舍弟》赏析:这首诗首联即突兀不平。题目是“月夜”,作者却不从月夜写起,而是首先描绘了一幅边塞秋天的图景。颔联点题。“露从今夜白”,既写景,也点明时令。诗由望月转入抒情,过渡十分自然。尾联紧承五、六两句进一步抒发内心的忧虑之情。
《月夜忆舍弟》原文:
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨。“未休兵”则“断人行”,望月则“忆舍弟”,“无家”则“寄书不达”,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。