曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译 曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译英语

生活常识2022-05-20 05:01:40佚名

曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译 曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译英语

  “曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思是:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。出自于唐·元稹《离思五首·其四》。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译

  扩展资料:

  元稹(779—831),唐代诗人。字微之,河南(治今河南洛阳)人。早年家贫。公元793年(唐德宗贞元九年)举明经科,公元803年(贞元十九年)举书判拔萃科,曾任监察御史。因得罪宦官及守旧官僚,遭到贬斥。后转而依附宦官,官至同中书门下平章事。最后以暴疾卒于武昌军节度使任所。与白居易友善,常相唱和,共同倡导新乐府运动,世称“元白”。诗作平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人,比兴手法富于情趣。后期之作,伤于浮艳,故有“元轻白俗”之讥。有《元氏长庆集》60卷,补遗6卷,存诗830余首。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译

  《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云翻译

  元稹的离思五首,都是为了追悼亡妻韦丛而作,写于唐宪宗元和四年(809年)。唐德宗贞元十八年(802年),韦丛20岁时下嫁元稹,其时元稹尚无功名,婚后颇受贫困之苦,而她无半分怨言,元稹与她两情甚笃。七年后韦丛病逝,韦丛死后,元稹有不少悼亡之作,这是其中比较著名的一组诗。

本文标签: ,巫山  ,翻译成  ,曾经沧海难为水  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看