1、原意是饭的意思,是日语中非常粗鲁的说法。 可能因为日本侵略中国时,一进村子就找吃的,所以中国人对这个词比较熟。
2、米西米西是中国人模仿日语发音是出错造成的,真正的日语发音应该是饭(めし)读作me shi,在日本吃饭表达的文一点就是ご饭を食べます。go han wo ta be ma su,ご饭(はん)を食べる。go han wo ta be lu,但男子说话粗一点是会说成:めしぞ(吃饭啦,吃饭吧),me shi zoめし、めし(吃饭,吃饭;吃,吃)me shi me shi,这种说法中国人听了就变成米西米西了。