寄韩潮州愈翻译和鉴赏 寄韩潮州愈翻译

社会热点2024-04-13 00:04:15未知

寄韩潮州愈翻译和鉴赏 寄韩潮州愈翻译

寄韩潮州愈翻译和鉴赏(寄韩潮州愈古诗朗诵)

创作背景:

元和十四年(819年),唐宪宗迎佛骨,韩愈上表切谏,触怒皇帝,贬谪潮州刺史。他在赴任途中遇侄孙韩湘,写了一首《左迁至蓝关示侄孙湘》,抒发自己的激愤之情。《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗传到京师,贾岛读后有感而作《寄韩潮州愈》诗。
贾岛简介:

贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。

寄韩潮州愈注释:

此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。
我的心与你相随共同乘上木兰舟,一直到达遥远的天南潮水的尽头。
木兰舟:用木兰树造的船。后常用为船的美称,并非实指木兰木所制。潮水:河流名,今名韩江,流经潮州。

隔岭篇章来华岳,出关书信过泷(lóng)流。
隔着五岭你的诗章传到华山西麓,出了蓝关我的书信越过泷水急流。
岭:指五岭。华岳:即西岳华山。篇章:指韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗。关:指蓝关。泷流:即泷水,自湖南流入广东,唐时称虎溪。

峰悬驿(yì)路残云断,海浸城根老树秋。
险峰上驿路高悬被片片流云遮断,海涛汹涌浸蚀城根棵棵老树含秋。
驿路:驿道;大道。残云:零散稀疏的云。城根:犹城脚。一作“城闉(yīn)”。

一夕瘴(zhàng)烟风卷尽,月明初上浪西楼。
总有一天狂风将把瘴气扫除干净,到那时月色明朗开始高照浪西楼。
瘴烟:湿势蒸发而致人疾病的烟气。浪西楼:潮州的一处楼阁,具体情况不详。

贾岛的主要作品有:

寻隐者不遇 / 孙革访羊尊师诗、题李凝幽居、三月晦日赠刘评事 / 三月晦日送春、剑客 / 述剑、题诗后、寄朱锡珪、新年、送邹明府游灵武、送无可上人、冬夜送人、清明日园林寄友人、戏赠友人、宿山寺、暮过山村、雪晴晚望、忆江上吴处士、寄韩潮州愈、望山、送沈秀才下第东归、处州李使君改任遂州因寄赠、寄沧州李尚书、赠温观主、夏夜、即事、宿赟上人房、山中道士、寄武功姚主簿、寄刘栖楚、题童真上人、别徐明府等。

本文结束,喜欢的朋友们请点赞。

本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!
本文标签: ,[db:关键词]  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看