归嵩山作翻译及赏析 王维《归嵩山作》翻译

社会热点2024-04-10 00:04:39佚名

归嵩山作翻译及赏析 王维《归嵩山作》翻译

归嵩山作翻译及赏析(归嵩山作王维赏析鉴赏)

《归嵩山作》

清川带长薄,车马去闲闲。

流水如有意,暮禽相与还。

荒城临古渡,落日满秋山。

迢递嵩高下,归来且闭关。

"清川带长薄,车马去闲闲。""薄",草木茂盛的地方;"闲闲",从容的样子。此联意为:溪水清澈,两岸木草丛生,我的车马行进悠闲。

"流水如有意,暮禽相与还。"流水好像很有情意,过来欢迎我;归巢的禽鸟,也跟我一起回还。

"荒城临古渡,落日满秋山。"荒凉的城镇,紧挨着古老的渡口;夕阳余晖,洒满秋天的山峦。

"迢递嵩高下,归来且闭关。"我千里迢迢来到嵩山,决心在此归隐,把门闭关。

王维辞官还归嵩山居处,途中见清清的河流两岸草木丛生,车马悠悠前行。正因心中闲适自在,故而看到流水似乎也是有意归隐,看暮色中飞还的禽鸟是与自己结伴而行。

整首诗采用移步换景的方式写归嵩山路上的光景,并在物景中寄寓了自己的感情,显得很有层次。诗风质朴清新,自然天成。诗人沈德潜说:"写人情物性,每在有意无意间。"正道出了这首诗不加雕饰却精巧蕴藉的特点。

本文结束,喜欢的朋友们请点赞。

本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!
本文标签: ,[db:关键词]  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看